Darmok hat geschrieben: ↑16.10.2024, 13:35
Es gab ja Ende der Neunziger Jahre mal die Aktion
"Wir legen zusammen und kaufen Ernst Vlcek einen zweiten Vokal!" (Beim ThoreCon in Braunschweig).
Kurt Bernhard hat ihn wohl immer einfach "Fleck" genannt ... wird kolportiert ...
ich selbst spreche immer "Willscheck".
Und was Perry betrifft, ist allein schon das kleine Musikhörstück, das man von der offiziellen Website herunterladen kann mit dem englischen Begriff belegt; "Hier spricht Perry Rhouden von der dritten Macht der Erde".Rooa Danntong (nasal ) ist wohl richtig, also französisch, denn er ist ja der König der Freibeuter.Ich selbst spreche ihn allerdings auch englisch aus als Roy Dänten, weil das schneller geht.
Es gibt keinen grünen Wasserstoff. Wasserstoff ist farblos.
Es gibt keinen grünen Strom. Die Elektronengeschwindigkeit hat keine Farbe. What use is the best form if the content is nonsense? Nature knows no zero and no infinities. Gott zinkt seine Würfel.
Wird ja interessant hier.
Den Voltz habe ich immer als Foltz gelesen.
Den Vflcek immer auch irgendwie als Fleck gelesen.
Nach mehreren polnischen VHS-Sprachkursversuchen würde ich extrapolieren, dass das V maximal angehaucht bis überhaupt nicht wird, das L in "russischem" Anschlag ausgesprochen würde und herauskäme ein Lzek. Täte hierzulande aber keiner.
Da ich noch nie ein Hörbuch gehört habe, ist für mich offen ob Gucky oder Gacky oder Gutzki - das C und die alte Frage: Kubitzki oder Kubicki.
Peinlich war es immer, wenn ich fragen musste, ist der neue Perry R@dn da und als Antwort kam Wer? und ich dann zum Flickschen bayrischen Rodan ausgewichen bin.
Roi Danton habe ich meist "Maikel Rohdenn" ausgesprochen.
Denn Michael Rhodan ist ja sein richtiger Name. Roi eigentlich sein Pseudonym, wenn wir ehrlich sind.
Da Sprachen immer wieder überraschen, könnte Vlcek "zweisilbig" als Wl zek rüberkommen.
Müsste er am besten selber sagen, wie es sein sollte und könnte.
Wird dieses Geheimnis jemals gelöst?! Oder ungelöste Geheimnisse in Perry Rhodan.
Sodele.
Den Vlcek in google eingegeben - vlcek deutsch; herauskam Wolf.
Unter der Übersetzung gibts das Lautsprechersymbol. Die Dame spricht sehr schnell. Der zweite Teil Zek ist klar. Das andere irgendeine slawische Mischung.
Perryoldie hat geschrieben: ↑20.10.2024, 16:21
Im neuesten Interview mit unserem Raketenheftleser, spricht Herr Hary den Namen Vlcek auch 'Willscheck' aus.
Und wie spricht man Hary aus? Wie den Assistenten von Derrick (mit Betonung auf dem a)?
Perryoldie hat geschrieben: ↑20.10.2024, 16:56
Ich hörte das eher zufällig, Du Naseweis , ich bin Altleser und für gewöhnlich nicht an neuem PR Stuff interessiert.
Ich bin alter Jungleser. Vermutlich auch der Einzige, der in jungen Jahren die Risszeichnungen mit Buntstiften kolorierte.
Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor Darmok für den Beitrag: